Page 252 - tomo35

Basic HTML Version

internacional latina de Basle habla de la
radix apicis dentis
(raíz del extrem
de un diente) o de las
arteriae coronariae
(arterias que se distribuyen por
corazón). Incluso, se evita toda equivocación cuando en México se habla d
agave tequilana Weber
(agave del tequila cultivado por Weber). Tales den
minaciones latinas son obligatorias en los congresos internacionales, segú
nos ha informado aquí el ilustre médico don Ruy Pérez Tamayo.
Por lo demás, al cursar filosofía en la Universidad Gregoriana de Rom
junto con pensadores de ambos continentes, escuchábamos cátedras de
Ph
losophia perennis
dictadas en el “latín medio” que han usado todas las un
versidades europeas desde la Edad Media. Los catedráticos provenían de l
países mayores de Europa, pero su latín era bien comprendido por oyent
de todas las naciones, siempre que hubieran estudiado esa lengua sabia.
Pues bien. La vitalidad del latín brilla no sólo en las taxonomías cientí
cas y en disertaciones filosóficas, sino también en los poemas de aboleng
gracias a los cuales podemos comprender el epigrama de F. Brunetière qu
he vertido del francés:
Unas lenguas cantan; otras dibujan y pintan.
El latín graba y lo que graba es imborrable.
En latín sonaría:
Quaedam linguae cantant; aliae delineant et pingunt.
Latina autem sculpit, et quod sculpit est indelebile.
Es la misma idea del dístico de Borges:
Roma, que impone el numeroso hexámetro
al obstinado mármol de su lengua.
Esto es:
Roma, quae imponit rhythmicum hexametrum
in obstinato marmore suae linguae.