Las voces checar y chequear , creadas por influjo del inglés to check ‘comprobar’, son correctas y equivalentes con el significado de ‘someter, algo o a alguien, a examen, control o verificación’, voy a checarme ~ chequearme la presión ; hay que checar ~ chequear la graduación de los lentes . En México, se emplea con mayor frecuencia el verbo checar.
Aunque estas voces están muy extendidas en todo el ámbito hispánico, debe recordarse que, en español, existen otros verbos equivalentes: revisar, comprobar, examinar, controlar, verificar, cotejar , por mencionar algunos.
Cabe recordar que, tanto en México como en otros lugares de América, los vocablos checar y chequear pueden emplearse también con otros significados.
¿Se dice incompletitud o incompletud?