Refranero mexicano - Herón Pérez Martínez
Refranero mexicano - Herón Pérez Martínez
Dicho del mundo de la charrería que significa lo que enuncia. "Rayar", referido a caballos, significa la suerte de sentar al caballo sobre los cuartos traseros, como dice Santamaría, y cambiarlo, con un ágil movimiento de las riendas, arrancándolo antes o haciéndolo partir con violencia. Según Santamaría, "es prueba propia de los buenos jinetes; hacer parada en firme". El refrán, pues, dice que un caballo que no sirva para hacer eso, "que se vaya". Nada más. Tiene la forma de una sanción en que, desde luego, tiene lugar una personificación del caballo: no se puede pedir, en efecto, a un caballo que se vaya. Esta sanción es sólo una exigencia de la rima consonante que relaciona los dos hemistiquios de que consta. Variantes: "el caballo que no raya, que se vaya"(F. 49); "el caballo que no raya, que se vaya, y el que no hala de punta, para la yunta" (F. 105); "el caballo que no raya

Bibliografía

  • PALOMAR DE MIGUEL, Juan: Diccionario de México. México, Panorama Editorial, 1991. 4 v. XII + 1,852 pp.
  • y Rodolfo García-Bravo y Olivera: Diccionario y refranero charro. 2ª ed. México, Porrúa, 1984. 132 pp.
  • ISLAS ESCÁRCEGA, Leovigildo: Diccionario rural de México. México, Comaval, 1961. 281 pp.

Comparte este artículo

La publicación de este sitio electrónico es posible gracias al apoyo de:

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua