Minucias del lenguaje - José G. Moreno de Alba, publicadas por el FCE
Minucias del lenguaje - José G. Moreno de Alba, publicadas por el FCE
LOS LLAMADOS procesadores de palabras, entre cuyas virtudes está la de disponer de una amplia gama de tipos de letras, comienzan ya a ofrecerse con instrucciones que, en la pantalla de la computadora, aparecían antes en inglés y ahora también en lengua española. Convendría, por tanto, que los traductores fueran más escrupulosos en el empleo de ciertos vocablos, algunos de ellos tomados de la antigua jerga de la imprenta. Vayan unos pocos ejemplos.
        Ante todo hay que distinguir entre denominaciones que las letras reciben cuando son manuscritas de las que tienen cuando son de imprenta. Así, según el DRAE, llámase bastarda la letra 'de mano, inclinada hacia la derecha, rotunda en las curvas, y cuyos gruesos y perfiles son resultados del corte y posición de la pluma y no de la presión de la mano'. Ahora bien, la letra de imprenta que imita a la bastarda se llama bastardilla. Para complicar más las cosas, las voces jergales de la imprenta no son siempre las mismas en el español europeo y en el mexicano. Según el DRAE, que explica sobre todo el uso madrileño, la cursiva es una letra 'de mano, que se liga mucho para escribir de prisa', aunque también se considera ahí sinónimo de bastardilla (de imprenta). En el español mexicano a la de mano la llamamos ligada y reservamos el término cursiva para la de imprenta (bastardilla, según el DRAE). Hay también, para el mismo concepto (bastardilla, cursiva), el adjetivo itálica.
        En el procesador de palabras que yo empleo, que tiene instrucciones en español, entre otros posibles caracteres o tipos de letras (cursiva, negrita, subrayada, etc.), anota tanto versales cuanto mayúsculas. Se incurre, por tanto, en una confusión entre términos que aluden tanto a letras de mano cuanto de imprenta (mayúscula) y vocablos que refieren sólo a tipos de imprenta (versales). La versal, término que proviene de verso, porque con ese tipo de letra comienzan, es la mayúscula de imprenta. Además, en ese procesador se llama versal a un tipo de imprenta cuyo nombre correcto es versalita, y que consiste en letra de imprenta 'mayúscula (pero) igual de tamaño a la minúscula de la misma fundición'.
        En resumen, entre las clases de letras que ofrecen algunos procesadores de palabras, están, por una parte las versales (mayúsculas de imprenta) y las versalitas (mayúsculas de imprenta de tamaño igual al de las minúsculas). No conviene emplear ahí el término mayúscula, que alude sobre todo a la letra manuscrita, ni tampoco sustituir el nombre de versalita por el de versal, pues no significan lo mismo.

Comparte este artículo

La publicación de este sitio electrónico es posible gracias al apoyo de:

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua