Minucias del lenguaje - José G. Moreno de Alba, publicadas por el FCE
Minucias del lenguaje - José G. Moreno de Alba, publicadas por el FCE
MI AMIGO GONZALO CELORIO me hizo ver hace tiempo el curioso hecho de que, contra la norma ortográfica de escribir con s el sufijo -ense que forma gentilicios, es decir, adjetivos designadores de origen, el vocablo vascuence lleve c.
        En efecto, todos los numerosos gentilicios terminados con ese morfema derivativo se escriben con s: jalisciense, costarricense, canadiense, estadunidense, ateniense, bonaerense, matritense... El DRAE consigna una gran cantidad de adjetivos con esta terminación, poco conocidos por el común de hablantes: santanderiense, lisbonense, japonense, etc. Hay también varios adjetivos, terminados en -ense, que no son gentilicios, como forense o castrense.
        Hasta donde pude consultar, no hay en español sino una sola voz que termina en -ence: precisamente vascuence. Lo primero que se antoja pensar es que se trata de un gentilicio que significa 'originario del país vasco' y que, por tanto, desde un punto de vista ortográfico, debe verse como una excepción de la regla que exige s en el sufijo -ense.
        Me parece empero que la explicación es otra. En primer lugar, debe tenerse en cuenta que vascuence no es propiamente un gentilicio. El adjetivo que designa al originario del llamado país vasco es vasco(a). Nadie dice "Ignacio es *vascuence" sino "Ignacio es vasco". De conformidad con el DRAE, el gentilicio correspondiente es vascongado(a): 'natural de alguna de las provincias de Álava, Guipúzcoa y Vizcaya'. Bien hace sin embargo el mismo lexicón cuando, en la entrada vasco(a), señala que, por una parte, equivale a vascongado(a) y, por otra, que se aplica a las personas. Efectivamente, tengo la impresión de que el gentilicio más empleado es el adjetivo vasco(a). Rara vez se dice "Ignacio es *vascongado" sino simplemente "Ignacio es vasco". O sea que, aceptando que vascongado y vasco son ambos adjetivos, vasco viene a ser más específicamente gentilicio, por cuanto que se aplica tanto a personas como a cosas originarias del país vasco, y vascongado se emplea, sobre todo, para modificar sustantivos no personales.
        Finalmente, vascuence, con c, es también un adjetivo pero que alude siempre a la lengua vasca. Parece proceder del latín vasconice, adverbio derivado de vasconicus, que significa algo así como 'a la manera vasca'. El DRAE es muy claro en este punto, cuando, en la entrada vascuence, define: "Dícese de la lengua hablada por parte de los naturales de las provincias vascongadas, de Navarra y del territorio vasco francés". Por ello vascuence se escribe con c: porque no es un adjetivo gentilicio y su terminación, por tanto, no tiene que ver con el sufijo -ense.

Comparte este artículo

La publicación de este sitio electrónico es posible gracias al apoyo de:

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua