Minucias del lenguaje - José G. Moreno de Alba, publicadas por el FCE
Minucias del lenguaje - José G. Moreno de Alba, publicadas por el FCE
AUNQUE QUIZÁ EN LATÍN el adjetivo obvius y el verbo obviare estuvieran emparentados, puesto que en ambas voces aparece la preposición ob y el sustantivo via ('camino'), me parece que en el español actual obvio y obviar no necesariamente están relacionados semánticamente.
        Creo que el adjetivo obvio no presenta dificultades serias para su empleo y que en general su uso, en el español mexicano al menos, responde al sentido que por su origen tiene el vocablo y que registran los diccionarios: primeramente significa que algo 'se encuentra o se pone delante de los ojos'; de ahí deriva el otro sentido, hoy predominante, de 'muy claro, que no tiene dificultad' o, como explica Moliner, "se dice de lo que se percibe con sólo observar o de lo que no se puede negar: es obvio que está disgustado". De paso señalo que la locución en obvio de, no consignada por los diccionarios, se emplea (poco) en México, en expresiones, a mi ver de dudosa propiedad, del tipo de en obvio de tiempo (que significa algo así como 'para ganar tiempo'); valdría la pena ver, yo lo ignoro, si tal locución cuenta con el aval de los buenos escritores.
        Mayores dificultades tiene, creo, el empleo del verbo obviar. Parece tratarse de un verbo defectivo (al menos en la práctica, ya que no se señala tal carácter en los diccionarios), pues no suele conjugarse en todos los tiempos y personas. Sin embargo no está en ello el principal problema, sino en su significado, que no tiene relación directa con el adjetivo obvio, a pesar de lo cual los hablantes tienden a establecerla. A varias personas cultas pregunté cuál era el significado de obviar y la mayoría me contestó algo así como 'hacer que algo resulte obvio', y construyeron oraciones semejantes a ésta: "el orador, con sus palabras, obvió sus intenciones".
        El verbo obviar, de conformidad con el DRAE, tiene dos acepciones, la primera de las cuales, poco usual, es 'obstar, estorbar, oponerse'. El segundo sentido que obviar puede tener, el más común en el español moderno, es prácticamente la antítesis de la primera acepción: 'evitar, rehuir, apartar y quitar de en medio obstáculos o inconvenientes'. Con este segundo significado, el verbo tiene carácter transitivo y, por tanto, se pueden construir oraciones como "hay necesidad de obviar la solución", es decir, de quitar los impedimentos para llegar a ella. Como se ve, el verbo obviar, en ambas acepciones, tiene que ver con su etimología (ob y via): 'estorbar el camino', en la primera, y 'sortear los obstáculos del camino', en la segunda; en ambas camino puede tener sentido recto o figurado. Lo que, de acuerdo con los diccionarios, resulta impropio es derivar el verbo obviar del adjetivo obvio para que signifique 'hacer algo claro, evidente, obvio'. En todo caso, si un buen número de hablantes deciden darle a obviar este nuevo significado, convendría entonces añadirlo en los diccionarios.

Comparte este artículo

La publicación de este sitio electrónico es posible gracias al apoyo de:

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua