Minucias del lenguaje - José G. Moreno de Alba, publicadas por el FCE.
Minucias del lenguaje - José G. Moreno de Alba, publicadas por el FCE.
EN RECIENTE LECTURA de un libro técnico sobre lingüística hispánica, escrito en español por dos profesores hispanohablantes que hace años enseñan en los Estados Unidos, encontré varias veces la palabra conspicuo en contextos en que yo no la usaría. Un ejemplo: "tal vez la desviación más conspicua lo sea la bien documentada realización oclusiva regular de /b, d, g/ después de /r/, /s/..."
        Lo primero que pensé es que se trataba de un uso impropio o al menos chocante del adjetivo conspicuo, que yo siempre he observado que se usa para calificar a una persona (no a una cosa) como 'ilustre' o 'sobresaliente' ("Fulano es un conspicuo escritor"). Esta suposición podría tener ciertas bases, pues en ese libro aparecen cosas como: "ciertas hablas manifiestan una propensidad a suprimir..." (donde quizá se quiso escribir propensión).
        También supuse que se trataba de un anglicismo, explicable por el lugar de residencia de los autores. Efectivamente, el vocablo inglés conspicuous, entre otros sentidos ('sobresaliente, esclarecido, notable, eminente'), que equivalen a los que normalmente tiene el conspicuo español, tiene también otros: 'visible, aparente, claro', que no van del todo mal con la frase transcrita del libro de lingüística: la desviación más conspicua, más visible, más evidente, más clara.
        Se me ocurrió después echar un vistazo a la etimología de la voz. Conspicuo es un latinismo de los llamados crudos, esto es, los que pasaron del latín al español prácticamente sin modificaciones fonéticas. El latín conspicuus, según el célebre diccionario de Valbuena, puede traducirse en primer lugar como 'visible, que se ve', con apoyo en textos de Tácito; también puede dar en español 'ilustre, insigne, notable, sobresaliente'.
        Según algunos lexicólogos, como Moliner, este conspicuus latino proviene de conspicere ('ver, percibir, mirar'). Literalmente vendría a ser 'el que reúne las miradas', es decir, 'muy visible'. En resumen, tal vez el adjetivo conspicuo(a) aplicado al sustantivo desviación no sea necesariamente ni un barbarismo ni un anglicismo, sino que simplemente se trate del muy poco frecuente significado en el español de hoy de conspicuo como 'visible' y de la también rara función de este adjetivo para calificar no a una persona sino a un sustantivo abstracto que alude a algo no humano.

Comparte este artículo

La publicación de este sitio electrónico es posible gracias al apoyo de:

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua