¿Cuál es el uso correcto de la voz voucher en el español? Sé que se puede usar en cursivas, pero quiero saber si hay alguna forma aceptada en español? He leído que también se puede escribir boucher.

El anglicismo voucher , escrito con v inicial, se usa en México, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá, para referirse al ‘comprobante de un cargo a una tarjeta de crédito’. Existe también la forma hispanizada  váucher El mesero no me dio el váucher anoche  /  El mesero no me dio el   voucher   anoche , usual en otras zonas hispanohablantes.

Tanto la grafía hispanizada  váucher , como la del inglés  voucher  son válidas y correctas. En caso de utilizar la voz inglesa sin adaptación ortográfica a nuestra lengua, debe escribirse siempre en cursivas o comillas ( voucher , “voucher”) para destacar que se trata de una palabra proveniente de otra lengua.

Cabe destacar que en México también se usa la grafía  báucher, menos frecuente y, por tanto, menos recomendable. Si se quiere evitar el anglicismo, puede emplearse en su lugar la palabra comprobante

Esta respuesta fue elaborada por la Comisión de Consultas de la Academia Mexicana de la Lengua.

Comparte este artículo

Más consultas

Hubiera o hubiese


¿Cuándo se usa hubiera y cuándo hubiese?

Ver más

Caracter


¿Es correcto usar la voz caracter para referirse al 'signo de escritura o imprenta'?
Ver más

Tlapebear


El verbo tlapebear que en algunas zonas de México se utiliza para designar a la caza en grupo…
Ver más

La publicación de este sitio electrónico es posible gracias al apoyo de:

Donceles #66,
Centro Histórico,
alcaldía Cuauhtémoc,
Ciudad de México,
06010.

(+52)55 5208 2526
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. 

® 2024 Academia Mexicana de la Lengua