Envíenos su pregunta beta

ACADEMIA MEXICANA DE LA LENGUA

Síguenos en Twitter

Resultados sobre el término comer

    Obras de consulta en línea

    1. comer
      v.tr./intr. 1. Masticar los alimentos y pasarlos al estómago: Nosotros comimos mole. Hoy comí demasiado. 2. Alimentarse: Esa pobre gente no tiene para comer. || v.intr. 3. Tomar la comida principal: En esta casa comemos a las dos y media. || v.tr. 4. En algunos juegos de mesa, ganarle una pieza al contrario: Le comí un alfil. □ Se conjuga como tejer.

    2. comer
      el comer y el hablar poco, nunca debe de dañar (f. 110).
      Refrán tradicional que en forma declarativa conjetura sobre la bondad tanto de la parquedad en el hablar como de la frugalidad en el comer, dos tópicos constantes de los refraneros hispánicos. Se usa en forma de consejo para recomendar o justificar ambas formas de conducta austera en asuntos en los que se suele ser desmedido como son la comida y el hablar.

    3. comer
      pa' comer y coger, no hay tontos ni cansados (f. 66, 90 y 132).
      Refrán popular que significa lo que enuncia. “Coger” en el habla popular tanto mexicana como, en general, en el español latinoamericano significa el copular del macho, “hacer el acto sexual” o, en términos del Diccionario del español usual de México, de Guido Gómez de Silva, “verificar el coito, realizar el acto sexual”. Un decir de hombres de acuerdo con esta acepción sería, por ejemplo, “vamos a coger”. El refrán dice, pues, en forma de sentencia exclamativa, que tanto para comer como para el sexo no hay tontos ni cansados. Se atiene, en general, al tópico de que siempre se está listo para lo placentero. Santamaría califica este uso del verbo coger en su derivado “cogedera” como “vulgarismo torpe y de mala nota”. Sin duda se debe al tabú verbal en todo lo relacionado con el sexo. Pese a todo, esa acepción de “coger” está muy difundida en hablas populares latinoamericanas como la argentina y, desde luego, la mexicana.

    4. comer
      quien bien come, bien amanece (f. 110).
      Dicho popular que expresa la buena idea que en el habla popular se tiene de la comida. El significado del texto se basa en el tópico de que comer es bueno. Tiene la forma de una sentencia del tipo “quien” que expresa en la prótasis, “quien bien come”, una condición, en tanto que la apódosis, “bien amanece”, expresa lo condicionado.

    5. comer
      quien comió y montó, no pregunten de qué murió (f. 41).
      Refrán ranchero que expresa la creencia vigente en ese ámbito de lo malo que es montar después de comer. La estructura paremiológica es tradicional: pertenece a los refranes del tipo “quien” con una prótasis hexasílaba y una apódosis eneasílaba. Es, por tanto, un refrán irregular desde el punto de vista métrico. También lo es si es visto desde la sintaxis: el segundo miembro tiene dos verbos en forma personal. El primero de ellos, “no pregunten” –que tiene como sujeto a un interlocutor plural, el destinatario de la enunciación del refrán–, sirve para montar el segundo, “de qué murió”, que rima con el “montó” del primer hemistiquio.

    6. comer:
      come para vivir y no vivas para comer. refr. de sentido claro. || comerse a alguien vivo. loc. Tener gran enojo contra alguien [DRAE: comer vivo]. || donde come uno comen dos. refr. de sentido claro, usado como invitación a comer. || el comer y el hablar poco, nunca debe de dañar. refr. de sentido claro. || hasta lo que no come le hace daño. loc. fest. Es delicado del estómago; le molesta lo que no le concierne. || más feo que no comer. loc. Feo. || ¿qué comes que adivinas? loc. fest. Adivinaste. || unos comen lo que deben, y otros deben lo que comen. refr. fest. Hay quienes no pagan su comida.

1
resultado encontrado

Su búsqueda

  • Lema: x comer

Refine su búsqueda

Universo de Información

Obras